Перевод "в случае" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
случаеpair occur mate case happen
Произношение в случае

в случае – 30 результатов перевода

Это является последним заявлением ОД
Следующая передача состоится через полтора часа Или в раньше в случае если Мы будем располагать новой
Есть известия от Джексона?
This has been the latest UD statement.
The next broadcast will be one-half hour from now or immediately on the receipt of any further information.
Any word from Jackson?
Скопировать
Прекрасные зубы.
В случае осады он сможет жевать ботинки как печенье.
- Сколько?
Perfect teeth.
In case of a siege, he can chew shoes as if they were cookies.
- How many?
Скопировать
Буду ее стерилизовать.
Стерилизовать надо в случае ошибки.
Ошибки не соответствуют моему прямому назначению.
I shall sterilize.
You must sterilize in case of error.
Error is inconsistent with my prime function.
Скопировать
Вы кладете сахар?
В случае, если это вызовет ложные чувства.
-Другом?
Do you take sugar?
Please let me assure you that I could be a friend.
- A friend? - Yes.
Скопировать
Нет, сэр.
В случае с Федерацией, вам предоставят выбор.
А вот с клингонами его не будет.
No, sir.
With the Federation, you have a choice.
You have none with the Klingons.
Скопировать
Мне было приказано вас тщательно осмотреть.
В случае, если вы не заметили, я подчиняюсь тому же офицеру, что и вы.
Ну же, Спок.
My orders were to give you a thorough physical.
In case you hadn't noticed, I have to answer to the same commanding officer that you do.
Come on, Spock.
Скопировать
Он может быть опасен.
В случае необходимости оглушить фазерами.
- Должен захватить корабль.
He may be dangerous.
Use phasers, on stun, if necessary.
Must take ship!
Скопировать
Капитан направляется в инженерную рубку.
- Я пойду за ним в случае-- - Никак нет.
Мы должны взять контроль над судном, пока действует газ.
Captain's headed for the Engineering section.
- I'll follow in case...
- Negative. We must retake the vessel while the anaesthesia lasts.
Скопировать
- Я бы признал.
Так, ты обещаешь, что и ты сам, и твой народ в случае, если я выйду из огня невредимым примите веру моего
Что же дает тебе такую смелость? Твоя вера или твоя слепота?
- I would.
Then will you promise both for yourself and for your people... that if I come out of this fire unarmed... you will embrace the faith of my god?
What is it that gives you such courage... your faith or your blindness?
Скопировать
Много внимания отводится цвету.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
There's a strong emphasis today on color.
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Скопировать
Очень легко, да?
В случае если все сложится не так удачно, кричите и зовите на помощь.
Я не требую от вас арестовать его - просто подайте нам знак.
So, it's easy, eh?
Should things not go so well, start by screaming out loud.
I'm not asking you to arrest him, but to alert us. Whistles are made for that.
Скопировать
На что ты намекаешь?
В случае Анри никто так и не выяснил, кто включил ток...
Нет.
What are you playing at?
for Henry, you didn't know the power was back on
No
Скопировать
- 10 бутылок скотча.
- 10 бутылок - в случае проигрыша. - Но если я выиграю - дашь мне 20.
- Почему больше? Потому что доктор станет свободным.
- 10 bottles if I lose.
- But if I win, you give me 20.
It'll leave you the doctor free, without a girl.
Скопировать
Лос-Анджелес.
Первый номер, это поближе, в случае, если что-то понадобится.
Сразу направо за приемной.
Los Angeles.
Cabin One. It's closer in case you want anything.
Right next to the office.
Скопировать
И он проделывал все эти трюки ради удовольствия мучить меня?
Ну, иногда он был вынужден, как в случае с немецким психологом.
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним?
And he did all these brilliant tricks for the sheer fun of tormenting me?
Well, sometimes he had to, like the German psychologist bit.
He had to trick you into letting me be in his play otherwise how would I ever see him?
Скопировать
Если вы здоровы - нам не за чем держать вас здесь.
Конечно, в случаи рецидива, вы всегда сможете вернуться.
Тапочки!
If you're fit, you can go.
If you have a relapse, you may have to come back.
Slippers!
Скопировать
Если вы здоровы - нам не за чем держать вас здесь.
Конечно, в случаи рецидива, вы всегда сможете вернуться. Тапочки!
- Мой размер.
If you're fit, you can go.
If you have a relapse, you may have to come back.
Slippers! - My size.
Скопировать
Звездолеты такого класса не перевозят грузы.
В случае кризиса они занимаются всем.
Поверьте, растительная чума - это кризис.
Starships do not transport cargo.
In times of emergency, they do anything.
And believe me, this botanical plague is an emergency.
Скопировать
Но почему бы вам тогда просто не избавиться от Гарольда?
Из-за огромного коммерческого потенциала в случае его успеха.
И каковы же, в самом деле, коммерческие возможности овечьей авиации?
But why don't you just get rid of harold?
Because of the enormous commercial possibilities Should he succeed.
and what exactlyare the commercial possibilities of a vine a viation?
Скопировать
Мистер президент, мы обеспечиваем вашу безопасность.
В случае чего, мы послужим вам щитом.
Упустили...
We're here to see that your safety is ensured.
We'll act as your shield in the event of trouble.
We missed him.
Скопировать
Кстати, нам нужно заключить договорчик.
В случае реализации клада, я, как технический руководитель, получаю 60 процентов.
- Это грабеж среди белого дня!
So... we conclude little agreement.
I get...
- Sixty percent. - It's highway robbery in broad daylight!
Скопировать
Киса!
В случае чего, мы не нашли выхода. Провинциалы.
За мной, предводитель!
I'm here.
we did not find out.
Marshal!
Скопировать
Действуйте группой!
Не ломать им черепа, только в случае самозащиты.
Оттеснить их поочередно.
Attack as a group!
Don't bash any heads, except in self-defense.
Carefully, and with feelings, but firmly.
Скопировать
Разве вы не должны одеть антирадиационный костюм?
В случае возникновения чрезвычайной ситуации.
Мне, возможно, придется присоединиться к мистеру Хайду второпях.
Surely you don't need to wear anti-radiation gear, professor?
In case of an emergency, my dear.
I may have to join Mr. Hyde in a hurry.
Скопировать
То есть наша легенда: "переговоры" - это блеф для Сталина.
Так мы и доложим фюреру об операции в случае ее провала.
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
I mean our legend, our negotiations are bluff for Stalin.
That's what we'll tell the Fuhrer, in case of failure.
I'll think about it.
Скопировать
Потому что, если Вы ставите на конечное и ограниченное и выигрываете, то ничего многого не приобретаете, а если проигрываете, то теряете всё.
А если Вы поставите на бесконечное, то в случае победы получите всё, а в случае проигрыша - не так уж
Но разве в таком случае я могу быть уверен в выигрыше?
Because if you wager on what is finite and limited and you win, you gain nothing, and if you lose, you lose all.
If instead you wager on the infinite, if you win, you gain all, and if you lose, you lose nothing.
But aren't we still uncertain?
Скопировать
До скорого.
Я сказал, что в случае необходимости, ты всегда можешь прийти ко мне.
Да.
See you soon.
I said that if necessary, you can always come to me.
Yes.
Скопировать
Да.
И обещают заплатить еще столько же в случае успеха.
Кто этот Диборд?
Yeah.
And they promise the same amount again if you succeed.
Who's that Desbordes?
Скопировать
Это симптом нарушения электрохимической деятельности мозга.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
В боковой части мозга.
It's a symptom of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.
In your daughter's case, in the temporal lobe.
Up here in the lateral part of the brain.
Скопировать
Сотрудники постараются выяснить всё по адресу, указанному в его документах.
В случае чего, вы сможете забрать мальчика к себе домой? Хотя бы на день.
Конечно.
Our office is trying to call her.
Would you be willing to take the boy with you for one day if needed?
Of course.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в случае?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение